Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Liz och Dave besökte Indien första gången för...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

กลุ่ม Fiction / Story - Recreation / Travel

Title
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Text
Submitted by betty_boop
Source language: Swedish

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Remarks about the translation
gärna brittisk engelska, tack!

Title
Liz and Dave visited India...
Translation
English

Translated by houtari
Target language: English

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Validated by IanMegill2 - 19 October 2007 12:45





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 October 2007 10:42

pias
จำนวนข้อความ: 8114
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 October 2007 12:26

houtari
จำนวนข้อความ: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 October 2007 12:29

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
hehe

18 October 2007 12:33

pias
จำนวนข้อความ: 8114
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 October 2007 17:02

Bhatarsaigh
จำนวนข้อความ: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"