Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Swedish - Bröllopshurra

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SwedishFinnish

กลุ่ม Speech - Love / Friendship

Title
Bröllopshurra
Text to be translated
Submitted by seatern
Source language: Swedish

Somliga har större vana av att gå på bröllop än andra, men alla är vi här av samma orsak. Vi vill vara med och dela brudparets glädje. Vi vill önska dem lycka och framgång. Vi vill göra deras dag till något extra minnesvärt.

Låt oss därför värma upp våra röster med ett fyrfaldigt leve för brudparet. De leve: Hurra, hurra, hurra, hurra!
19 November 2007 17:45





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 November 2007 14:41

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Jag undrar vad betyder "har större vana av"?
Någon är mer van vid bröllpsfest eller någon har mera vanor i bröllopsfirandet?

Och en annan sak, i Finland vi brukar hurra bara tre gånger - och så skulle jag översätta. Men om den här används i Sverige men på finska, kanske skulle jag översätta med fyra hurra. Det skulle vara bäst att alla gäster skall hurra lika många gånger, inte sant?