Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - Maksuohjeet

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФинский

Категория Независимое сочинительство

Статус
Maksuohjeet
Tекст
Добавлено deekk
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Please enter the details associated with the credit or debit card you wish to use for the subscription.
These details will be verified by your bank or credit card company and the transaction will be declined if they are not accurate.
Комментарии для переводчика
Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa.

Статус
Maksuohjeet
Перевод
Финский

Перевод сделан Alma963
Язык, на который нужно перевести: Финский

Ole hyvä ja syötä tiedot luotto- tai pankkikortista, jota haluat käyttää maksuun.
Nämä tiedot tullaan tarkistamaan pankiltasi tai luottokorttiyhtiöltäsi ja tapahtuma estetään, elleivät ne ole paikkansapitäviä.
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 6 Февраль 2008 15:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Январь 2008 15:00

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Tässä on jo järkeä! Mutta eikös subscription ole tilaus (lehden)? Entä estää/hylätä? Jotenkin tulee mieleen, että 'tapahtuma on hylätty tai evätty'...(minun sanakirjani antaa käännökseksi torjua, evätä - ei sillä etteikö estäminen olisi samaa asiaa)

31 Январь 2008 18:08

Alma963
Кол-во сообщений: 13
Samaa asiaahan kaikki tarkoittavat, (evätä, torjua, estää..)makuasia mitä haluaa käyttää
Subscription= tilaus, enakkomaksu, jäsenmaksu,
mutta käänsin pelkästään maksulla, koska asiayhteydestä ei käynyt ilmi mitä maksua nimenomaan haettiin..uskoisin että käännöksen pyytäjä kuitenkin sen sitten ymmärtää. Käännöksessähän oli mukana huomautus:
"Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa."

6 Февраль 2008 15:59

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Ok, selitys hyväksytty