Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Finnois - Maksuohjeet

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFinnois

Catégorie Ecriture libre

Titre
Maksuohjeet
Texte
Proposé par deekk
Langue de départ: Anglais

Please enter the details associated with the credit or debit card you wish to use for the subscription.
These details will be verified by your bank or credit card company and the transaction will be declined if they are not accurate.
Commentaires pour la traduction
Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa.

Titre
Maksuohjeet
Traduction
Finnois

Traduit par Alma963
Langue d'arrivée: Finnois

Ole hyvä ja syötä tiedot luotto- tai pankkikortista, jota haluat käyttää maksuun.
Nämä tiedot tullaan tarkistamaan pankiltasi tai luottokorttiyhtiöltäsi ja tapahtuma estetään, elleivät ne ole paikkansapitäviä.
Dernière édition ou validation par Maribel - 6 Février 2008 15:59





Derniers messages

Auteur
Message

31 Janvier 2008 15:00

Maribel
Nombre de messages: 871
Tässä on jo järkeä! Mutta eikös subscription ole tilaus (lehden)? Entä estää/hylätä? Jotenkin tulee mieleen, että 'tapahtuma on hylätty tai evätty'...(minun sanakirjani antaa käännökseksi torjua, evätä - ei sillä etteikö estäminen olisi samaa asiaa)

31 Janvier 2008 18:08

Alma963
Nombre de messages: 13
Samaa asiaahan kaikki tarkoittavat, (evätä, torjua, estää..)makuasia mitä haluaa käyttää
Subscription= tilaus, enakkomaksu, jäsenmaksu,
mutta käänsin pelkästään maksulla, koska asiayhteydestä ei käynyt ilmi mitä maksua nimenomaan haettiin..uskoisin että käännöksen pyytäjä kuitenkin sen sitten ymmärtää. Käännöksessähän oli mukana huomautus:
"Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa."

6 Février 2008 15:59

Maribel
Nombre de messages: 871
Ok, selitys hyväksytty