Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifini - Maksuohjeet

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifini

Category Free writing

Kichwa
Maksuohjeet
Nakala
Tafsiri iliombwa na deekk
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Please enter the details associated with the credit or debit card you wish to use for the subscription.
These details will be verified by your bank or credit card company and the transaction will be declined if they are not accurate.
Maelezo kwa mfasiri
Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa.

Kichwa
Maksuohjeet
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na Alma963
Lugha inayolengwa: Kifini

Ole hyvä ja syötä tiedot luotto- tai pankkikortista, jota haluat käyttää maksuun.
Nämä tiedot tullaan tarkistamaan pankiltasi tai luottokorttiyhtiöltäsi ja tapahtuma estetään, elleivät ne ole paikkansapitäviä.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maribel - 6 Februari 2008 15:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Januari 2008 15:00

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Tässä on jo järkeä! Mutta eikös subscription ole tilaus (lehden)? Entä estää/hylätä? Jotenkin tulee mieleen, että 'tapahtuma on hylätty tai evätty'...(minun sanakirjani antaa käännökseksi torjua, evätä - ei sillä etteikö estäminen olisi samaa asiaa)

31 Januari 2008 18:08

Alma963
Idadi ya ujumbe: 13
Samaa asiaahan kaikki tarkoittavat, (evätä, torjua, estää..)makuasia mitä haluaa käyttää
Subscription= tilaus, enakkomaksu, jäsenmaksu,
mutta käänsin pelkästään maksulla, koska asiayhteydestä ei käynyt ilmi mitä maksua nimenomaan haettiin..uskoisin että käännöksen pyytäjä kuitenkin sen sitten ymmärtää. Käännöksessähän oli mukana huomautus:
"Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa."

6 Februari 2008 15:59

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Ok, selitys hyväksytty