Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză...
Tекст
Добавлено lianav
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză, aşa că nu pot să-ţi spun prea multe despre mine.
Nu am fost niciodată căsătorită şi nu am copii, deşi îmi doresc foarte mult.
Sunt o fire sociabilă, veselă, romantică, dar şi realistă, în acelaşi timp. Îmi place foarte mult marea, de aceea îmi petrec concediile doar la mare.
Îmi place să mă plimb, să călătoresc, să merg la filme, teatru, când am ocazia şi puţin timp liber.
Acum urmez un curs de master, tot pe profil financiar-bancar, aşa că sunt destul de ocupată.
Комментарии для переводчика
Edited with diacritics/Freya

Статус
Unfortunately, I don't speak English very well...
Перевод
Английский

Перевод сделан maddie_maze
Язык, на который нужно перевести: Английский

Unfortunately, I don't speak English very well, so I can't tell you too much about me.
I've never been married and I don't have any kids, although I wish a lot.
I'm easy-going, happy,romantic, but realistic at the same time. I like sea a lot, that's why I only spend my vacations at the seaside.
I like walking, travelling, going to the cinema or theatre whenever I've got the opportunity and a little bit of spare time.
Now I'm attending a master course in the same banking and financial area, so I'm busy enough.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 18 Февраль 2008 19:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2008 08:50

Freya
Кол-во сообщений: 1910
"realistă" doesn't mean "sensible", but "realistic", "with the feet on the ground", "not idealistic"...