Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - no mere veneer of vanity is a vestige of the vox...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
no mere veneer of vanity is a vestige of the vox...
Tекст
Добавлено rezzan79
Язык, с которого нужно перевести: Английский

no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
Комментарии для переводчика
çeviriyorum ama anlamlı cümleler haline getiremiyorum.

Статус
Gördüğün bu çehre sadece görünüşümün gizlenmesi değil..
Перевод
Турецкий

Перевод сделан geyikrali
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gördüğün bu çehre sadece görünüşümün gizlenmesi değil, artık var olmayan, yok olmuş halkın sesinden geriye kalan son izdir de. Ancak bu geçmişte kalmış rahatsızlık veren kişi cesurca geri döndü ve kendini bu vurguncu ve vicdansız, aşağılık insanların öncü olduğu ahlaksızlığı, şiddet ve vahşet kullanmaya ve irade gücünü ihlal etmeye göz yuman kişileri alt etmeye vakfetti.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 29 Май 2008 14:39