Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Испанский - Σε αγαπω εισαι οτι καλυτεÏο μποÏουσε να συμβει...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Σε αγαπω εισαι οτι καλυτεÏο μποÏουσε να συμβει...
Tекст
Добавлено
Jumper
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Σε αγαπω εισαι οτι καλυτεÏο μποÏουσε να συμβει στην ζωη μου αυτη την στιγμη!!!καθε λεπτο που πεÏναει μου φαινεται αιωνας μακÏια σου!!ξεÏω οτι και εσυ με αγαπας γιαυτο θα κανω τα παντα για ειναι ολα ενταξει αναμεσα μας !!θα ειμαι παντα διπλα σου σε οτι χÏειαστεις σε καθε δυσκολη στιγμη!!η καÏδουλα σου!!!!
Статус
Te amo! Eres lo mejor que pudiera pasar
Перевод
Испанский
Перевод сделан
xristi
Язык, на который нужно перевести: Испанский
¡Te amo! ¡Eres lo mejor que podrÃa pasar en mi vida en este momento! ¡Lejos de ti cada minuto que pasa me parece eterno! Sé que tú también me amas, por eso haré todo lo necesario para que todo esté bien entre nosotros. ¡Estaré siempre a tu lado en lo que necesites, en cada momento difÃcil!
¡¡¡Tu corazoncito!!!
Комментарии для переводчика
Lo corregà un poco.
Το διόÏθωσα σÏμφωνα με τις οδηγίες του Pirulito.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 11 Ноябрь 2008 04:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Октябрь 2008 06:21
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Es una muy buena traducción. PermÃtanme, no obstante, hacer algunas sugerencias.
Te amo, ¡eres lo mejor que puede (lit. “podrÃaâ€) acontecer/suceder/ocurrir en mi vida en este [preciso] momento/instante! ¡
Lejos
de ti cada minuto que pasa me parece eterno (un siglo)! Sé que tú también me amas, por eso haré todo lo necesario para que todo esté bien entre nosotros.
Siempre estaré a tu lado (=
al lado tuyo
, διπλα σου) en lo que necesites (fig. “cuando me necesitesâ€), ¡en cada momento dif
Ã
cil! (fig. “en cualquier circunstancia adversaâ€)
¡¡¡Tu corazoncito!!!
[=Yo tu corazoncito]
6 Октябрь 2008 15:21
xristi
Кол-во сообщений: 217
Piru? ¿Cuándo usamos el imperfecto de subjuntivo? Por qué no es "pudiera"?