Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Греческий - За много години, брате !

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийНемецкийГреческий

Категория Выражение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
За много години, брате !
Tекст
Добавлено wpaskaleva
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

За много години, брате !
Комментарии для переводчика
"За много години", "на многая лета",като поздрав за Новата година..

Статус
Χρόνια Πολλά, αδερφέ!
Перевод
Греческий

Перевод сделан galka
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Χρόνια Πολλά, αδερφέ!
Комментарии для переводчика
Χρόνια Πολλά και Καλλή Χρονιά, αδερφέ! (για να γίνει σαφές ότι πρόκειται για την πρωτοχρονιά!)

Това е универсален поздрав Χρόνια Πολλά - и за рожден ден и за имен ден, въобще за всеки празник имат един поздрав! Затова съм дала и резервен по-разширен вариант, за да стане ясно, че става въпрос за новата година- Χρόνια Πολλά και Καλλή Χρονιά, αδερφέ! - За много години и Честита Нова Година, брате!
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 4 Июль 2009 20:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Февраль 2009 20:40

Tsirigoti L. Anastasia
Кол-во сообщений: 57
und noch viele weitere Jahre, hat nicht uebersetzt.

1 Февраль 2009 23:24

galka
Кол-во сообщений: 567
Да, разбирам те много добре, я дай нататък...

27 Июнь 2009 21:25

Mideia
Кол-во сообщений: 949
galka τι γίνεται εδώ!το γερμανικό αν καταλαβαίνω καλά μόνο για Πρωτοχρονιά δεν λέει,οπότε λάθος πρέπει να είναι η γερμανική ε;

CC: galka Tsirigoti L. Anastasia

28 Июнь 2009 22:13

galka
Кол-во сообщений: 567
Οχι, δεν είναι λάθος η γερμανική. Δεν λέει για Πρωτοχρονιά, κατά γράμμα λέει μόνο Χρόνια Πολλά! Όμως το συγκεκριμένο το λέμε συνήθως την Πρωτοχρονιά. Τέλος πάντων, να αφήσουμε μονο το Χρόνια Πολλά!
Έχω αφήσει σημείωμα περί τίνος πρόκειται, εάν χρειαστεί.

4 Июль 2009 20:13

Mideia
Кол-во сообщений: 949
οκ,με μπέρδεψες με την Πρωτοχρονιά!

CC: galka