Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - Pablo Neruda's Sonnet LXVI
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
Pablo Neruda's Sonnet LXVI
Tекст
Добавлено
underthesea
Язык, с которого нужно перевести: Английский
In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.
Комментарии для переводчика
This is the last stanza of his sonnet
Статус
Pablo Neruda
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Hikâyenin bu bölümünde tek benim
Ölen, bir tek ben, ve aşkımdan öleceğim çünkü seni seviyorum,
Çünkü seni seviyorum, Aşkım, ateş ve kan içinde.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 9 Ноябрь 2012 00:53