Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - Pablo Neruda's Sonnet LXVI
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
Pablo Neruda's Sonnet LXVI
Текст
Предоставено от
underthesea
Език, от който се превежда: Английски
In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.
Забележки за превода
This is the last stanza of his sonnet
Заглавие
Pablo Neruda
Превод
Турски
Преведено от
Mesud2991
Желан език: Турски
Hikâyenin bu bölümünde tek benim
Ölen, bir tek ben, ve aşkımdan öleceğim çünkü seni seviyorum,
Çünkü seni seviyorum, Aşkım, ateş ve kan içinde.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 9 Ноември 2012 00:53