Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Датский - With Tarquin's ravishing strides, towards his...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийДатский

Категория Литература - Любoвь / Дружба

Статус
With Tarquin's ravishing strides, towards his...
Tекст
Добавлено milther
Язык, с которого нужно перевести: Английский

With Tarquin's ravishing strides, towards his design
Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my whereabout,
And take the present horror from the time,
Which now suits with it. Whiles I threat, he lives:
Words to the heat of deeds too cold breath gives.

A bell rings

I go, and it is done; the bell invites me.
Hear it not, Duncan; for it is a knell
That summons thee to heaven or to hell.
Комментарии для переводчика
Det er Shakespeare så der kan være nogle mærkelige ord

Статус
Med Tarquins bedårende skridt, mod hans
Перевод
Датский

Перевод сделан paceageteenage
Язык, на который нужно перевести: Датский

Med Tarquins bedårende skridt, mod hans design
bevæger sig som et spøgelse. Du sikre og stabile jord,
Hør ikke mine trin, hvilken vej de går, for frygt
Stenene sladre om min placering,
og tager den nuværende rædsel fra tiden,
Som nu passer med det. Når jeg truer, så lever han:
Ord til varmen af gerningerne giver for kolde åndedrag

en klokke ringer

jeg går, og det er gjort, klokken inviterer mig.
Hør den ikk, Duncan, for det er en fælde
Som tager dig til himlen eller helvede.
Комментарии для переводчика
It doesnt make any sense i danish.
Последнее изменение было внесено пользователем Anita_Luciano - 21 Декабрь 2007 21:25