Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglishTurkishAlbanianArabic

Nhóm chuyên mục Free writing - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...
Text
Submitted by smy
Source language: Greek

Ότι κάνουμε στη ζωή αντηχεί για την αιωνιότητα

Title
Whatever we do in life
Dịch
English

Translated by evulitsa
Target language: English

Whatever we do in life, it will echo for eternity.
Validated by dramati - 9 Tháng 1 2008 19:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 1 2008 18:19

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
αντηχεί, it doesn't mean will last for.It's more like will have an impact.This word in english is translated echo..

9 Tháng 1 2008 18:44

dramati
Tổng số bài gửi: 972
So if you are correct this should be edited to read Whatever we do in life, it will ECHO for eternity

9 Tháng 1 2008 19:13

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Î¥es,that is the exact meaning, but I had some doubts because since I'm not a native speaker I didn't know how it sounds in english.

9 Tháng 1 2008 19:29

dramati
Tổng số bài gửi: 972
I think, since you are Greek, and I am a native English speaker that Ecoh sounds fine, so I will edit it. Please withdraw your vote against the translation as I update the translation.

10 Tháng 1 2008 11:45

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
I don't know how to withdraw my vote.Could you help me?

10 Tháng 1 2008 11:53

dramati
Tổng số bài gửi: 972
It is all right. Took care of it for you.

10 Tháng 1 2008 12:02

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
O.k.Thank you!