Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishLithuanianFrenchDanishBulgarian

Title
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Text
Submitted by Granger21
Source language: Turkish

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Title
I'm lucky that I know you I am so ...
Dịch
English

Translated by Granger21
Target language: English

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Validated by Tantine - 29 Tháng 1 2008 21:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 1 2008 16:29

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Tháng 1 2008 16:32

Granger21
Tổng số bài gửi: 6
Thanks Tantine

25 Tháng 1 2008 16:48

smy
Tổng số bài gửi: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Tháng 1 2008 09:03

striatum
Tổng số bài gửi: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Tháng 1 2008 20:17

efozdel
Tổng số bài gửi: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Tháng 1 2008 10:53

smy
Tổng số bài gửi: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Tháng 1 2008 19:03

simariq
Tổng số bài gửi: 10
i lucky that?

27 Tháng 1 2008 23:58

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Tháng 1 2008 08:26

striatum
Tổng số bài gửi: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Tháng 1 2008 21:02

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Tháng 1 2008 14:44

powaqa
Tổng số bài gửi: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir