Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hebrew-English - החדר שלי בב"ש

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewEnglishSwedishSpanishFrenchItalianDanishFinnishNorwegian

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
החדר שלי בב"ש
Text
Submitted by peterpannlampa
Source language: Hebrew

החדר שלי בב"ש
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Title
my room in...
Dịch
English

Translated by libera
Target language: English

my room in Beer Sheva
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by lilian canale - 4 Tháng 12 2010 19:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 3 2008 21:44

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
What do you admins think about this one?

23 Tháng 3 2008 21:51

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 Tháng 3 2008 23:08

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 Tháng 3 2008 11:41

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"