Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Lithuanian-English - Labas mano Å¡vyturį.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LithuanianEnglish

Nhóm chuyên mục Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Labas mano švyturį.
Text
Submitted by kristtina
Source language: Lithuanian

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

Title
Hello, My Lighthouse
Dịch
English

Translated by ziwiliux
Target language: English

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
Validated by IanMegill2 - 2 Tháng 7 2008 08:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 6 2008 07:03

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 Tháng 6 2008 15:24

ollka
Tổng số bài gửi: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 Tháng 6 2008 05:14

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!