Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Romanian - turgutözal caddesi/susesi ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishRomanian

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
turgutözal caddesi/susesi ...
Text
Submitted by Ankutzutzu
Source language: Turkish

turgutözal caddesi/susesi lojmanı/kadriye/antalya/TÜRKİYE my baby neden böle bişi yaptın utandırdın beni.her zaman kalbimde yerin olduğunu sakın unutma.kocaman öptüm.

Title
turgutözal caddesi/susesi ...
Dịch
Romanian

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romanian

turgutözal caddesi/susesi lojmanı/kadriye/antalya/TÜRKİYE Iubita mea, de ce ai făcut aşa ceva, mă faci să mă simt ruşinat. Nu uita că ai un loc în inima mea pentru totdeauna. Soţul tău. Un sărut uriaş.
Remarks about the translation
Alex's bridge, thank you :)

turgutözal caddesi /susesi lojmanı/ kadriye / antalya / TÜRKİYE --an address
My baby why did you do something like this, you make me feel ashamed. Don’t forget you have a place in my heart forever. Enormous kiss.
."
alt.:
Iubita mea, de ce ai făcut una ca asta, mă faci să mă simt ruşinat. Nu uita că ai un loc în inima mea pentru totdeauna. Soţul tău. Un sărut enorm.
Validated by iepurica - 29 Tháng 11 2008 20:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 11 2008 14:23

BudaBen
Tổng số bài gửi: 177
My baby de ce ai facut una ca asta, m-ai facut sa ma simt prost. (merge si cum de-ai putut asa ceva)
E bine; doar ca a sarit peste intaritorul sakin. Sa nu uiti, Nu uita -cumva, orice-ar fi, sub nicio forma, defel, vreodata,
in niciun caz etc-, ca ai in inima mea un loc vesnic al tau.
Kocaman optum este strasnic + verb a pupa si morfemele lui pt. timp trecut si pronume; nu avem sotul tau sau substantivul sarut.
Inseamna asadar, "pupai strasnic" iar asta se poate transpune oricum, chiar si fara verb.

27 Tháng 11 2008 15:59

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285
Mă întrebam care este problema aici şi ce pot să fac pentru a o rezolva.

CC: iepurica azitrad

27 Tháng 11 2008 16:09

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Din punctul meu de vedere nu-i nici o problemă. Speram să fie cineva care să îmi confirme corectitudinea podului, cel puţin... O mai las până mă întorc din România, dacă nu apare nici un vot o evaluez şi s-a rezolvat.

27 Tháng 11 2008 16:22

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285
Ok, mulţumesc Andreea.

27 Tháng 11 2008 16:24

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Si eu zic ca e ok. Fara suparare, dar observatiile lui Buda Ben nu prea sunt relevante... "pupai strasnic.... "

27 Tháng 11 2008 16:30

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285
Hehe! No comment!