Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-French - Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianTurkishFrench

Nhóm chuyên mục Chat

Title
Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...
Text
Submitted by kubimay
Source language: Serbian

Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je Dogan.
Jer ste bili na jos nekom kampu. Kako ste proveli zadnje dane u Varsavi. Jer ste nasli neke devojke

Title
Salut
Dịch
French

Translated by detan
Target language: French

Salut Mert. Comment ça va en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?
Validated by Francky5591 - 21 Tháng 10 2008 15:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 10 2008 15:27

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Bonjour detan! Un petit détail me chiffonne :
"Jer ste bili na jos nekom kampu" "Est-ce que vous êtes allés un autre camp" >> Il manque une préposition ("à", "sur", "dans", etc...) pour que la phrase soit correcte en français.
Pourriez-vous compléter cette phrase?
merci!

21 Tháng 10 2008 15:36

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Salut Mert. Comment ça va (ou quoi de neuf) en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?

"gunleriniz" est au pluriel donc le verbe doit être au pluriel



CC: Francky5591

21 Tháng 10 2008 15:38

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
merci pour ces précisions Miss!

21 Tháng 10 2008 17:17

detan
Tổng số bài gửi: 97
Je vous remercie pour la rectification.