Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Danish - Expert assistant

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishEsperantoPortuguesePortuguese brazilianSwedishSpanishTurkishDutchGreekCatalanRomanianGermanBulgarianPolishHebrewItalianDanishAlbanianHungarianSerbianChinese simplifiedSlovakTiếng FaroeIcelandicNorwegianBosnianJapaneseFinnishArabicRussianLatvianCzechPersian languageLithuanianUkrainianChineseTiếng HànCroatianEstonianHindiThai
Requested translations: IrishTiếng Việt

Title
Expert assistant
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Expert assistant
Remarks about the translation
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Title
Ekspert assistent.
Dịch
Danish

Translated by gamine
Target language: Danish

Ekspert assistent
Remarks about the translation
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 Tháng 12 2008 11:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 2 2012 17:31

kstobbe
Tổng số bài gửi: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 Tháng 2 2012 00:44

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 Tháng 2 2012 10:29

kstobbe
Tổng số bài gửi: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian