Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-German - Expert assistant

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishEsperantoPortuguesePortuguese brazilianSwedishSpanishTurkishDutchGreekCatalanRomanianGermanBulgarianPolishHebrewItalianDanishAlbanianHungarianSerbianChinese simplifiedSlovakTiếng FaroeIcelandicNorwegianBosnianJapaneseFinnishArabicRussianLatvianCzechPersian languageLithuanianUkrainianChineseTiếng HànCroatianEstonianHindiThai
Requested translations: IrishTiếng Việt

Title
Expert assistant
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Expert assistant
Remarks about the translation
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Title
Expertengehilfe
Dịch
German

Translated by mimarspre
Target language: German

Expertengehilfe
Validated by italo07 - 12 Tháng 12 2008 21:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 12 2008 18:31

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
In das Ãœbersetzungsfeld kommen keine Anmerkungen!

12 Tháng 12 2008 19:02

mimarspre
Tổng số bài gửi: 55
Ach du mein lieber Scholli!!! Es tut mir Leid, ich habe Ich habe es wirklich nicht absichtlich getan. Ich werde es sofort korrigieren. Sorry :o(

12 Tháng 12 2008 19:08

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
das war net bös gemeint

12 Tháng 12 2008 19:48

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Heidrun, meinst du man kann "Expertenassistent" sagen?

CC: iamfromaustria

12 Tháng 12 2008 20:00

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Ich habe die Diskussion im Forum etwas verfolgt, also weiß ich worum es bei diesem Titel geht. Nachdem der Status zeigen soll, dass man dazu bemächtigt ist, einfache Übersetzungen auch als nicht vollständiger Experte (sondern eben nur als Assistent) zu bewerten, sollte der Titel auf jeden Fall das Wort "Experte" enthalten. Das schwedische Team hat es - wenn ich es richtig verstanden habe - so gelöst, indem sie "Assistierender Experte" verwendet haben. Auf Deutsch allerdings auch nicht wirklich perfekt. "Expertenassistent" klingt schon ein wenig zusammengestoppelt, aber vielleicht ist das ja nicht weiter schlimm. Man kann es ja als Neologismus sehen

12 Tháng 12 2008 20:13

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
heheh oder wir fragen den Duden

12 Tháng 12 2008 20:15

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Das Wort wirst du dort aber leider nicht finden.

Hmm, sonst wäre mir noch "Expertengehilfe" eingefallen. Keine Ahnung welche der Möglichkeiten am besten ist.

12 Tháng 12 2008 20:24

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
"Expertengehilfe" klingt nicht so künstlich wie "Expertenassistent"