Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Turkish - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishItalianTurkish

Title
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Text
Submitted by PedroCR
Source language: Spanish

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Title
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Dịch
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Validated by FIGEN KIRCI - 23 Tháng 2 2009 14:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 2 2009 18:27

delvin
Tổng số bài gửi: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Tháng 2 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Tháng 2 2009 22:22

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Tháng 2 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?