Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Chinese simplified - Terms of use

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSpanishChinese simplifiedGermanPolishTurkishSwedishGreekCzechSerbianBulgarianPortuguese brazilianPortugueseTiếng HànDanishCatalanItalianRomanianDutchHebrewBosnianAlbanianRussianSlovakHungarianFinnishEsperantoLithuanianTiếng FaroePersian languageNorwegianSlovenianThaiArabicChineseLatinhIcelandicLatvianIrishAfrikaansFrenchKlingonJapaneseMongolianBretonUkrainianUrduGeorgianCroatianEstonianHindiSwahiliNgười Hy Lạp cổ đạiCo chuMacedonian
Requested translations: NewariRomaniTiếng PhạnYiddishJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamilPunjabiTiếng Việt

Title
Terms of use
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

You must validate the terms of use, please.

Title
使用条例
Dịch
Chinese simplified

Translated by jasonwood
Target language: Chinese simplified

请您必定遵守使用条例。
Remarks about the translation
或也可以翻译成用户条例 使用准则

Or“请您必定遵守本站的使用条例” which means "you must validate the terms of use OF THIS SITE, please" -- Note by cacue23
Validated by cacue23 - 4 Tháng 3 2009 11:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 3 2009 11:58

cacue23
Tổng số bài gửi: 312
这么改主要是考虑到使用条例不一定(或者说几乎肯定不会)在同一个页面上。

The case may quite possibly be that the terms of use are not on the same page as the one on which the original sentence is written.

7 Tháng 3 2009 14:01

jasonwood
Tổng số bài gửi: 10
通常来说,应该会是在一个页面 所以在翻译的时候 会加一个“以下”或者“以上”。但是由于求译者没有注明使用环境,所以没有加上