Dịch - Latinh-Italian - non ea solum instrui supellectile quae...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Literature This translation request is "Meaning only". | non ea solum instrui supellectile quae... | | Source language: Latinh
non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat. | Remarks about the translation | Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent". Milles Mercis pour votre aide!! |
|
| non solo con suppellettile | DịchItalian Translated by agenxy | Target language: Italian
Che non sia arredata solo con una suppellettile che basti ai bisogni essenziali, ma vi siano anche nel suo mobilio oro e gemme preziose, affinché piaccia osservarli più di frequente. | Remarks about the translation | It's an infinitive clause with a missing subject, which could be "the house" (domum); I think "ea" should go with "supellectile" (ablative). Sapius = "più di frequente" or "piuttosto spesso". |
|
Validated by Efylove - 19 Tháng 5 2009 17:19
|