Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiitaliano - non ea solum instrui supellectile quae...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKifaransaKihispaniaKiingerezaKiitalianoKijerumani

Category Literature

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
non ea solum instrui supellectile quae...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kiss_anto
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Kichwa
non solo con suppellettile
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na agenxy
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Che non sia arredata solo con una suppellettile che basti ai bisogni essenziali, ma vi siano anche nel suo mobilio oro e gemme preziose, affinché piaccia osservarli più di frequente.
Maelezo kwa mfasiri
It's an infinitive clause with a missing subject, which could be "the house" (domum); I think "ea" should go with "supellectile" (ablative).
Sapius = "più di frequente" or "piuttosto spesso".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 19 Mei 2009 17:19