Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Romanian - Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianTurkish

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Text to be translated
Submitted by bran
Source language: Romanian

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Remarks about the translation
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Edited by azitrad - 24 Tháng 6 2009 10:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 10 2009 14:39

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Tháng 10 2009 14:42

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake