Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bosnian-Albanian - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BosnianEnglishSwedishAlbanian

Title
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Text
Submitted by bebiita
Source language: Bosnian

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Title
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Dịch
Albanian

Translated by liria
Target language: Albanian

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Validated by bamberbi - 8 Tháng 10 2009 18:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 8 2009 11:42

bamberbi
Tổng số bài gửi: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Tháng 8 2009 12:51

liria
Tổng số bài gửi: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Tháng 8 2009 23:39

anda boka
Tổng số bài gửi: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the