Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Greek - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGreekPolish

Nhóm chuyên mục Song

Title
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Text
Submitted by ecrinhilal
Source language: Turkish

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Remarks about the translation
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Title
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Dịch
Greek

Translated by User10
Target language: Greek

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Remarks about the translation
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Validated by User10 - 4 Tháng 11 2009 13:46