Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Turkish - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Text
Submitted by TAbudATe
Source language: Russian

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Title
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Dịch
Turkish

Translated by varoltmer@hotmail.com
Target language: Turkish

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Validated by cheesecake - 28 Tháng 4 2010 13:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 3 2010 14:54

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Tháng 3 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Tổng số bài gửi: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Tháng 3 2010 18:44

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Tháng 3 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Tổng số bài gửi: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 Tháng 4 2010 12:10

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Bu posta kutumu...