Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...
Text
Submitted by sirikit37
Source language: Turkish

Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa dayanır mı yürek ? Gel desem gelemezsin, biliyorum, ama beni seni yaşıyorum. Seninleyim hep Çiçek.

Title
Oh my darling who smells longing,
Dịch
English

Translated by peabody
Target language: English

Oh, my darling who smells like longing, can a heart bear this separation? I know you won't come if I ask you so, but I feel you. I'm always with you, Flower.
Validated by lilian canale - 7 Tháng 8 2010 20:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 8 2010 20:04

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
....can my heart...> can this heart
....you won't come...>you can't come
but I live with you...> but I live you

6 Tháng 8 2010 17:20

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
Some corrections:

Can a heart bear this separation? If I ask you to come you can't, I know this, but I feel you. (literarlly it says I live you, but it means 'I feel you').

6 Tháng 8 2010 18:50

Leturk
Tổng số bài gửi: 68
Oh my darling who smells like longing, does my heart bear this separation? if i say come, you do not come, i know,but i live with me and with you. I am always with you,Flower.

6 Tháng 8 2010 18:56

Bloo_Lover
Tổng số bài gửi: 1
gelemezsin denildiği için won't come yerine can't come gelmeli. Elde olmayan bir durum belirtildiği için.