Seni deli gibi seviyorum aşkım, çok öpüyorum. Ne var, ne yok?
Remarks about the translation
<edit> Before edit : "Seni deli kibi seviyorum asmi çok op nevar neyok"</edit> Thanks to merdogan who provided us with the proper way it reads in Turkish)
<edit2> "öperim" with "öpüyorum"</edit2> (on Bilge's suggestion)