Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - Seni deli gibi seviyorum aşkım, çok ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Seni deli gibi seviyorum aşkım, çok ...
Tekstur
Framborið av cabichou65
Uppruna mál: Turkiskt

Seni deli gibi seviyorum aşkım, çok öpüyorum. Ne var, ne yok?






Viðmerking um umsetingina
<edit> Before edit : "Seni deli kibi seviyorum asmi çok op nevar neyok"</edit> Thanks to merdogan who provided us with the proper way it reads in Turkish)

<edit2> "öperim" with "öpüyorum"</edit2> (on Bilge's suggestion)

Heiti
Je t'aime
Umseting
Franskt

Umsett av Bilge Ertan
Ynskt mál: Franskt

Je t'aime comme un fou mon amour, je t'embrasse fort. Quoi de neuf?
Viðmerking um umsetingina
alternativement: comme une folle
Góðkent av Francky5591 - 10 Mai 2011 20:45