Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Hindi - Web-site-blog-forum

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishDutchRomanianItalianFrenchArabicAlbanianBulgarianGermanSpanishTurkishJapaneseHebrewSwedishRussianEstonianFinnishPortugueseCatalanHungarianChinese simplifiedEsperantoGreekSerbianPolishDanishNorwegianTiếng HànHindiCzechPersian languageLithuanianSlovakAfrikaansTiếng Việt
Requested translations: Irish

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Web-site-blog-forum
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Web-site / Blog / Forum

Title
संकेतस्थल/चिट्ठा/मंच
Dịch
Hindi

Translated by VSRawat
Target language: Hindi

संकेतस्थल/चिट्ठा/मंच
Validated by drkpp - 9 Tháng 9 2007 11:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 10 2009 17:21

Coldbreeze16
Tổng số bài gửi: 236
website = संकेतस्थल??? So far as I know there's no Hindi for Website. In almost all contexts it is simply written as वेबसाइट. Even the blog or forum don't have a Hindi version. So popularly they're just written the same in Devanagari script. However there IS an obsolete Hindi version for forum. I'd try finding it.

19 Tháng 10 2009 18:02

VSRawat
Tổng số bài gửi: 23
जाल is being used for web in view of spider's web is a जाल. so जालस्थल is being frequently used for website. You might wish to check its frequency on google.

I wanted to change संकेतस्थल to जालस्थल but not finding on this page where to make that change.

7 Tháng 11 2009 08:52

Coldbreeze16
Tổng số bài gửi: 236
of course, but there are several words for which if you use the tadvawa or tatsama word instead of the English version, it'd seem funny. Take cycle for example. Do you call it cycle in hindi or dwichakrayana? The second is more Hindi but less appropriate. People wont even understand what's जालस्थल but they know what's an website. :\