Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Portuguese brazilian - Donde habite el olvido, En los vastos jardines...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
Donde habite el olvido, En los vastos jardines...
Text
Submitted by eniana
Source language: Spanish

Donde habite el olvido,
En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo sólo sea
Memoria de una piedra sepultada entre ortigas
Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.
Donde mi nombre deje
Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible,
No esconda como acero
En mi pecho su ala,
Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

Title
Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by goncin
Target language: Portuguese brazilian

Onde habite o esquecimento
Nos vastos jardins sem aurora;
Onde eu somente seja
Memória de uma pedra sepultada entre urtigas
Sobre a qual o vento escapa de suas insônias.
Onde meu nome deixe
Ao corpo que designa nos braços dos séculos,
Onde o desejo não exista.
Nessa grande região onde o amor, anjo terrível,
Não esconda como aço
No meu peito a sua asa
Sorrindo cheio de graça aérea enquanto cresce o tormento.
Remarks about the translation
Al = ao
Validated by thathavieira - 12 Tháng 9 2007 17:35