Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Португалски Бразилски - Donde habite el olvido, En los vastos jardines...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиПортугалски Бразилски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Donde habite el olvido, En los vastos jardines...
Текст
Предоставено от eniana
Език, от който се превежда: Испански

Donde habite el olvido,
En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo sólo sea
Memoria de una piedra sepultada entre ortigas
Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.
Donde mi nombre deje
Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible,
No esconda como acero
En mi pecho su ala,
Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

Заглавие
Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от goncin
Желан език: Португалски Бразилски

Onde habite o esquecimento
Nos vastos jardins sem aurora;
Onde eu somente seja
Memória de uma pedra sepultada entre urtigas
Sobre a qual o vento escapa de suas insônias.
Onde meu nome deixe
Ao corpo que designa nos braços dos séculos,
Onde o desejo não exista.
Nessa grande região onde o amor, anjo terrível,
Não esconda como aço
No meu peito a sua asa
Sorrindo cheio de graça aérea enquanto cresce o tormento.
Забележки за превода
Al = ao
За последен път се одобри от thathavieira - 12 Септември 2007 17:35