Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Brasilianisches Portugiesisch - Donde habite el olvido, En los vastos jardines...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Donde habite el olvido, En los vastos jardines...
Text
Übermittelt von eniana
Herkunftssprache: Spanisch

Donde habite el olvido,
En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo sólo sea
Memoria de una piedra sepultada entre ortigas
Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.
Donde mi nombre deje
Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible,
No esconda como acero
En mi pecho su ala,
Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

Titel
Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Onde habite o esquecimento
Nos vastos jardins sem aurora;
Onde eu somente seja
Memória de uma pedra sepultada entre urtigas
Sobre a qual o vento escapa de suas insônias.
Onde meu nome deixe
Ao corpo que designa nos braços dos séculos,
Onde o desejo não exista.
Nessa grande região onde o amor, anjo terrível,
Não esconda como aço
No meu peito a sua asa
Sorrindo cheio de graça aérea enquanto cresce o tormento.
Bemerkungen zur Übersetzung
Al = ao
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von thathavieira - 12 September 2007 17:35