Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Português Br - Donde habite el olvido, En los vastos jardines...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholPortuguês Br

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Donde habite el olvido, En los vastos jardines...
Texto
Enviado por eniana
Língua de origem: Espanhol

Donde habite el olvido,
En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo sólo sea
Memoria de una piedra sepultada entre ortigas
Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.
Donde mi nombre deje
Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible,
No esconda como acero
En mi pecho su ala,
Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

Título
Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora
Tradução
Português Br

Traduzido por goncin
Língua alvo: Português Br

Onde habite o esquecimento
Nos vastos jardins sem aurora;
Onde eu somente seja
Memória de uma pedra sepultada entre urtigas
Sobre a qual o vento escapa de suas insônias.
Onde meu nome deixe
Ao corpo que designa nos braços dos séculos,
Onde o desejo não exista.
Nessa grande região onde o amor, anjo terrível,
Não esconda como aço
No meu peito a sua asa
Sorrindo cheio de graça aérea enquanto cresce o tormento.
Notas sobre a tradução
Al = ao
Última validação ou edição por thathavieira - 12 Setembro 2007 17:35