Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Арабски - The sun didn't set for the last time yet

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиАрабски

Заглавие
The sun didn't set for the last time yet
Текст
Предоставено от Draka
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Заглавие
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Превод
Арабски

Преведено от NADJET20
Желан език: Арабски

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
За последен път се одобри от elmota - 13 Февруари 2008 07:47





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2008 10:36

elmota
Общо мнения: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Февруари 2008 13:46

Draka
Общо мнения: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Февруари 2008 11:04

elmota
Общо мнения: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Февруари 2008 14:15

Draka
Общо мнения: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Февруари 2008 07:46

elmota
Общо мнения: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)