Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Arabisch - The sun didn't set for the last time yet

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsArabisch

Titel
The sun didn't set for the last time yet
Tekst
Opgestuurd door Draka
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Titel
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Vertaling
Arabisch

Vertaald door NADJET20
Doel-taal: Arabisch

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 13 februari 2008 07:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 februari 2008 10:36

elmota
Aantal berichten: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 februari 2008 13:46

Draka
Aantal berichten: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 februari 2008 11:04

elmota
Aantal berichten: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 februari 2008 14:15

Draka
Aantal berichten: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 februari 2008 07:46

elmota
Aantal berichten: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)