Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Arabisch - The sun didn't set for the last time yet

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischArabisch

Titel
The sun didn't set for the last time yet
Text
Übermittelt von Draka
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Titel
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von NADJET20
Zielsprache: Arabisch

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von elmota - 13 Februar 2008 07:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Februar 2008 10:36

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Februar 2008 13:46

Draka
Anzahl der Beiträge: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Februar 2008 11:04

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Februar 2008 14:15

Draka
Anzahl der Beiträge: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Februar 2008 07:46

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)