Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Árabe - The sun didn't set for the last time yet

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglésÁrabe

Título
The sun didn't set for the last time yet
Texto
Propuesto por Draka
Idioma de origen: Inglés Traducido por Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Título
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Traducción
Árabe

Traducido por NADJET20
Idioma de destino: Árabe

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Última validación o corrección por elmota - 13 Febrero 2008 07:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Febrero 2008 10:36

elmota
Cantidad de envíos: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Febrero 2008 13:46

Draka
Cantidad de envíos: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Febrero 2008 11:04

elmota
Cantidad de envíos: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Febrero 2008 14:15

Draka
Cantidad de envíos: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Febrero 2008 07:46

elmota
Cantidad de envíos: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)