Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عربی - The sun didn't set for the last time yet

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیعربی

عنوان
The sun didn't set for the last time yet
متن
Draka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Diego_Kovags ترجمه شده توسط

The sun didn't set for the last time yet.

عنوان
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
ترجمه
عربی

NADJET20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 13 فوریه 2008 07:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 فوریه 2008 10:36

elmota
تعداد پیامها: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 فوریه 2008 13:46

Draka
تعداد پیامها: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 فوریه 2008 11:04

elmota
تعداد پیامها: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 فوریه 2008 14:15

Draka
تعداد پیامها: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 فوریه 2008 07:46

elmota
تعداد پیامها: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)