Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - Hola querido amigo , espero que estes bien, y que...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Hola querido amigo , espero que estes bien, y que...
Текст
Предоставено от
sandymi
Език, от който се превежда: Испански
Hola querido amigo , espero que estes bien, y que estes logrando tus objetvos, solo queria desearte un Feliz Cumpleaños y quiero que sepas que siempre te tengo presente, te quiero mucho , que Dios te Bendiga, besos
Заглавие
Merhaba sevgili arkadaşım...
Превод
Турски
Преведено от
El_Blanco
Желан език: Турски
Merhaba sevgili arkadaşım, umarım sende işlerinde yolundadır, sadece mutlu yıllar dilemek istedim, bilmeni isterim ki herzaman aklımdasın,seni çok seviyorum,Allah a emanet ol...öptüm...
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 23 Април 2008 18:48
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Март 2008 03:11
turkishmiss
Общо мнения: 2132
"espero que estes bien, y que estes logrando tus objetivos" = iyi olduğunu ve hedeflerine uzandığın umarim
29 Март 2008 13:59
SACRO IMPERIO
Общо мнения: 2
hola quiero que me traduscan en turco estas palabras (BUENOS DIAS) (HOLA) (COMO ESTAS) (BIEN) (¿Y TU?)
29 Март 2008 14:01
SACRO IMPERIO
Общо мнения: 2
Y ALGO MAS SI NO FUECE MUCHA MOLESTIA TURKISHMISS agregame por msn por que quiero que em enseñes otros idiomas
mi msn es : lobo_salvajex@hotmail.com
estare muy agradecido