Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Te tenho com a certeza de que você ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиЛатински

Категория Песен

Заглавие
Te tenho com a certeza de que você ...
Текст
Предоставено от camilalessa
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Te tenho com a certeza de que você pode ir. Te amo com a certeza de que irá voltar, pra gente ser feliz...
Забележки за превода
É um trecho de uma musica do Jota quest que quero tatuar. traduzir para Inglês dos EUA e Latim

Заглавие
Te habeo, certus, ut abscedere possis...
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Te habeo, certus, ut abscedere possis. Te amo, certus te reiturum esse, ergo nos felices fore.
Забележки за превода
Certus (m) -> if the loving person is male.
certa (f) -> if the loving person is female.

reiturum esse (m) -> if the beloved person is male.
reituram esse (f) -> if the beloved person is female.
------------
Bridge from Lilian:: x
I have you, certain that you may leave. I love you, certain that you will come back so that we'll be happy.
За последен път се одобри от Aneta B. - 7 Януари 2010 18:56





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Октомври 2009 11:37

Efylove
Общо мнения: 1015
Maybe we should add, in the notes, also the feminine version "certa"

19 Октомври 2009 16:06

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Yes, I wanted to put in a remarks field, but I'VE forgotten it...

19 Октомври 2009 18:52

camilalessa
Общо мнения: 1
A versão traduzida está certa, obrigada!
é do femino(eu) para o masculino(ele) mesmo.

19 Октомври 2009 19:18

Aneta B.
Общо мнения: 4487
You're welcome! De nada!