Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Иврит - 9th rule revisited

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиПолскиПортугалскиРумънскиБългарскиКаталонскиНемскиИвритИспанскиИталианскиАлбанскиХоландскиКитайски ОпростенДатскиГръцкиSwedishЛитовскиРускиНорвежкиТурскиСръбскиФински

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
9th rule revisited
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


Заглавие
תרגום
Превод
Иврит

Преведено от jairhaas
Желан език: Иврит


כשאתה שולח טקסט, או כשאתה מבקש תרגום לשפה כלשהי שאינה ברשימה, נא לציין [b] בשדה ההערות [/ b] את [b] השפה [/ b] שבה אתה מגיש את הטקסט, או [b] לאיזו שפה [/ b] אתה רוצה לראות את הטקסט שלך מתורגם.
За последен път се одобри от jairhaas - 11 Март 2010 09:28





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Март 2010 11:06

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi jairhaas, thanks for this translation, but it seems there is a problem with the syntax for bold, as I tried to place this new 9th rule in the frame, at this page , and the text does not appear in bold...

Could you help and post me an edited version with the [/b]-[b] properly placed in it?

Thanks a lot!

13 Март 2010 11:23

Francky5591
Общо мнения: 12396
oh? sorry jairhaas, I just figured out you (probably volunteerly) left a space between "b" and "/", I'll try to fix this problem up myself, although the right to left frames are not my speciality!

13 Март 2010 11:25

Francky5591
Общо мнения: 12396
כשאתה שולח טקסט, או כשאתה מבקש תרגום לשפה כלשהי שאינה ברשימה, נא לציין בשדה ההערות את השפה שבה אתה מגיש את הטקסט, או לאיזו שפה אתה רוצה לראות את הטקסט שלך מתורגם.


13 Март 2010 11:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
This is a real PTTA to do, I must confess!