Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Ebraicã - 9th rule revisited

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăPolonezăPortughezăRomânăBulgarăCatalanăGermanăEbraicãSpaniolăItalianăAlbanezăOlandezăChineză simplificatăDanezăGreacăSuedezăLituanianăRusăNorvegianăTurcăSârbăFinlandeză

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
9th rule revisited
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


Titlu
תרגום
Traducerea
Ebraicã

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Ebraicã


כשאתה שולח טקסט, או כשאתה מבקש תרגום לשפה כלשהי שאינה ברשימה, נא לציין [b] בשדה ההערות [/ b] את [b] השפה [/ b] שבה אתה מגיש את הטקסט, או [b] לאיזו שפה [/ b] אתה רוצה לראות את הטקסט שלך מתורגם.
Validat sau editat ultima dată de către jairhaas - 11 Martie 2010 09:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Martie 2010 11:06

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi jairhaas, thanks for this translation, but it seems there is a problem with the syntax for bold, as I tried to place this new 9th rule in the frame, at this page , and the text does not appear in bold...

Could you help and post me an edited version with the [/b]-[b] properly placed in it?

Thanks a lot!

13 Martie 2010 11:23

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
oh? sorry jairhaas, I just figured out you (probably volunteerly) left a space between "b" and "/", I'll try to fix this problem up myself, although the right to left frames are not my speciality!

13 Martie 2010 11:25

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
כשאתה שולח טקסט, או כשאתה מבקש תרגום לשפה כלשהי שאינה ברשימה, נא לציין בשדה ההערות את השפה שבה אתה מגיש את הטקסט, או לאיזו שפה אתה רוצה לראות את הטקסט שלך מתורגם.


13 Martie 2010 11:36

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
This is a real PTTA to do, I must confess!