Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Английски-Японски - you will allways be my love

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиКитайски ОпростенФренскиИталианскиЯпонскиКитайскиАрабскиРускиГръцкиКорейскиИвритИндонезийскиПерсийски езикХинди

Категория Израз - Любов / Приятелство

Заглавие
you will allways be my love
Текст
Предоставено от lestat
Език, от който се превежда: Английски

you will allways be my love

Заглавие
あなたの事を永遠に愛するわ
Превод
Японски

Преведено от IanMegill2
Желан език: Японски

あなたの事を永遠に愛するわ
Забележки за превода
Romanized:
Anata no koto o ei-en ni ai suru wa
Literally:
I will love you forever

The way it is written above, it would be a WOMAN saying it to a MAN. If a MAN were to say it to a WOMAN, he would say the following instead:

君の事を永遠に愛するよ

Romanized:
Kimi no koto o ei-en ni ai suru yo

The meaning is literally the same, but the emphatic particle at the end is more masculine, and the word for "you" ("kimi") is the one used by men when they are speaking to women they are intimate with, not the "anata" used by women for the men they are intimate with (actually, "anata" is really only used for their husbands, for their boyfriend a woman would more naturally use the man's name or nickname, and not say "you" at all, e.g. "Tanaka-san no koto o ei-en ni ai suru wa" or "Ken-chan (no koto) o ei-en ni ai suru wa")

But Japanese people are -- how shall I say it? -- NOT given to gushing verbal displays of affection, to say the least...
За последен път се одобри от Polar Bear - 13 Септември 2007 22:57