| |
| |
| |
| |
| |
116 Source languageThis translation request is "Meaning only". uzivaj Jutro! Da bar spavam! Na moju zalost radim! Najezim se kad spomenes ucenje! Uci bebo, uci mi se u moru kupamo! Uci da te ne ometam! Vertalings gedaan divertiti | |
| |
| |
| |
| |
| |
53 Source language Ismail Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej ! Vertalings gedaan Ismail ismail | |
415 Source language Atilla, je te donne mon adresse msm... Atilla, je te donne mon adresse msn xxx@yyy.zzz Je voudrais en savoir plus sur toi; d'après ce que j'ai compris tu fais la saison à Kemer mais tu habites vers Ankara? Parle-moi de toi, de ta vie. Moi je suis secrétaire médicale et j'habite dans un village, pour te situer, à peu près vers Marseille Je n'ai pas de religion, mais pour toi et moi je crois au destin. Je ressens quelque chose de fort pour toi, ma vie est difficile, mais depuis que je te connais je la vois différemment; je positive sur tout, tu m'aides à aller de l'avant Vertalings gedaan Atilla, sana msn adresimi veriyorum | |
| |
| |
62 Source language Hold venligst op med at ringe hertil, det er... Hold venligst op med at ringe hertil, det er et forkert nummer du har fat i. Et udenlandsk nummer der bliver ved at ringe hertil x mange om dagen. han siger merhaba, og det er vist tyrkisk for hej? - anyway vil jeg fortæle ham at det er forkert nummer, for det er dyrt for ham at ringe hertil, og temmelig irriterende for os at de ringer nogen gange 10 gange på en dag, og han forståe ikke engelsk. håber i kan hjælpe. god weekend.. hilsen maria Vertalings gedaan Please stop calling this number Lütfen daha fazla arama... | |
| |
| |
| |
| |