Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Turks - a bit of branding history

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsSpaansTurks

Category Sentence

Title
a bit of branding history
Text
Submitted by onur001
Source language: Engels

originally, referred to burning one's mark on bovine rear ends to help ranchers distinguish among look alike cattle.

Title
biraz damgalama tarihinden
Translation
Turks

Translated by gian
Target language: Turks

esasında, birinin damgasını öküz/ineklere vurmak çiftlik sahibinin benzer büyük baş hayvanları ayırt etmesine yardımcı olur.
Remarks about the translation
onur, bu mesajı kelime kelime çevirmeye çalıştım ama esasında buna gerek yoktu.burda sadece öküzlere ,ineklere basılan damgaların bir amacının büyük çiftlik sahiplerine benzer büyükbaş hayvanları ayırma olanağı sağladığı yazıyor. başlığa gelince de yien kelime kelime çevirmeye çalıştım ama aslında damgalama tarihi üstüne şeklinde de anlaşılabilir. umarım istediğin gibi bir sonuç almışsındır.
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 5 December 2005 00:19