Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Romeens - Per te un mio bacio, una dolce carezza, e un ti...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Liefde / Vriendskap
This translation request is "Meaning only".
Title
Per te un mio bacio, una dolce carezza, e un ti...
Text
Submitted by
Danim
Source language: Italiaans
Per te un mio bacio, una dolce carezza, e un ti amo con tutto il cuore.Buon compleanno tesoro.
Title
Pupicul meu pentru tine, o mângâiere dulce
Translation
Romeens
Translated by
azitrad
Target language: Romeens
Pupicul meu pentru tine, o mângâiere dulce şi un "te iubesc" din toată inima. La mulţi ani, scumpule!
Remarks about the translation
sau La mulţi ani, scumpo!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
azitrad
- 23 May 2008 12:59