Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Brasiliaanse Portugees - Medium

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsRomeensKatalaansSpaansTurksDuitsArabiesSjineesAlbaniesItaliaansHebreeusBrasiliaanse PortugeesPortugeesPoolsBulgaarsJapanneesNederlandsSjinees vereenvoudigEsperantoSweedsRussiesKroasiesGrieksDeensTsjeggiesHongaarsNoorsKoreaansHindi

Title
Medium
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

Medium
Remarks about the translation
Difficulty level

Title
Médio
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by joner
Target language: Brasiliaanse Portugees

Médio
Remarks about the translation
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 December 2005 00:07